"ЧАУ-ЧАУ - собака на всю жизнь, а не только на Рождество" © Mrs. Diana Phillips
АРХИВ ФОРУМА


АвторСообщение
постоянный участник


Зарегистрирован: 26.12.11
Откуда: Россия, Московская обл., г. Красногорск
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.16 11:57. Заголовок: Перевод действующего стандарта FCI Чау-Чау


Хочу привести фрагмент моей дипломной работы, надеюсь он будет интересен для всех владельцев и заводчиков чау-чау.

Стандарт FCI № 205 для породы чау-чау написан на английском языке, поэтому хочется проверить, насколько дословно он переведен на русский язык, для этого мы сравним стандарт, размещенный на сайте РКФ с дословным переводом этого же стандарта.

1. Описание общего вида собаки породы чау-чау
Стандарт FCI
General Appearance
Active, compact, short-coupled and essentially well balanced, leonine in appearance, proud, dignified bearing; well knit frame; tail carried well over back.
Should always be able to move freely and must not have so much coat as to impede activity or cause distress in hot weather.
A bluish-black tongue is characteristic.
Дословный перевод
Общий вид
Активный, компактный, цельный и очень хорошо сбалансированный, похожий на льва по внешнему виду, гордый, величественный; хорошо связанный скелет; хвост несет точно на спине.
Должен всегда быть способным двигаться свободно и шерстяной покров не должен препятствовать активности или вызывать дискомфорт в жаркую погоду
Характерен сине-черный язык.
Стандарт на сайте РКФ
ОБЩЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ
Активный, компактный, короткий и чрезвычайно хорошо сбалансированный, львиноподобный, гордый, ведет себя с чувством собственного достоинства, крепкий, хвост несет высоко на спине.
Всегда должен свободно двигаться, и переизбыток шерсти не должен препятствовать активности и быть основанием недомогания в жаркую погоду. Характерная особенность - язык голубовато-чёрного цвета.

Анализ
Выражение "short-coupled" было переведено как "короткий", все же, на мой взгляд" эту фразу правильно перевести как "цельный", т.к. глагол "couple" в толковом словаре английского языка (Longman) имеет значение: «if one thing is coupled with another, the two things happen or exist together and produce a particular result».
Считаю это очень принципиальной ошибкой, ни в одном стандарте породы чау-чау [говорится о стандартах других стран, анализ и сравнение их проводилось в предыдущих разделах диплома] нет требования, чтобы собака была «короткой», с другой стороны цельная собака совсем не короткая (вообще в кинологии нет такого понятия «короткий», есть "укороченный формат", который характерен для борзых, для остальных пород – это серьезный недостаток).
Выражение "well knit frame" переведено как "крепкий", что тоже изменяет смысл описания, с точки зрения кинологии бывает только крепкий тип конституции, но об этом ли говорится в первоисточнике? Дословный перевод фразы well knit frame - хорошо связанный скелет, думаю, эта фраза говорит скорее о крепком связочном аппарате, а не о типе конституции, и в стандарте должна была бы быть фраза "хорошо связанный скелет".

2. Важные пропорции
Стандарт FCI
IMPORTANT PROPORTIONS
The distance from withers to
elbow is equal to the distance from elbow to ground.
Дословный перевод
ВАЖНЫЕ ПРОПОРЦИИ
Расстояние от холки до локтя равно расстоянию от локтя до земли.
Стандарт на сайте РКФ
ВАЖНЫЕ ПРОПОРЦИИ
Расстояние от холки до локтей равно расстоянию от локтей до земли.

3.Поведение и темперамент
Стандарт FCI
BEHAVIOUR AND TEMPERAMENT
Quiet dog, good guard.
Independent, loyal, yet aloof
Дословный перевод
ПОВЕДЕНИЕ И ТЕМПЕРАМЕНТ
Тихая собака, хороший сторож.
Независимый, верный, тем не менее, надменный.
Стандарт на сайте РКФ
ПОВЕДЕНИЕ И ТЕМПЕРАМЕНТ
Спокойная собака, хороший сторож, независимый, преданный, но все же, надменный.

4. Описание головы собаки породы чау-чау
Стандарт FCI
HEAD
CRANIAL REGION:
Skull: Flat, broad.
Stop: Not pronounced.
Дословный перевод
ГОЛОВА
ЧЕРЕПНАЯ ЧАСТЬ:
Череп: плоский, широкий
Переход: не выражен
Стандарт на сайте РКФ
ГОЛОВА
ЧЕРЕПНАЯ ЧАСТЬ
Череп: Плоский, широкий
Переход ото лба к морде (стоп): Выражен не резко

Анализ
Все же разница в описании перехода между "не выражен" и "выражен не резко" не большая, переводчик пытался уйти от ошибки в самом исходном описании: «Stop: Not pronounced». Как известно, переход не выражен у борзой или у бультерьера. Головы этих собак ничего общего не имеют с головой чау-чау. Обратимся к описанию перехода в стандарте АКС, где четко описан плавный переход.
"Viewed in profile, the toplines of the muzzle and skull are approximately parallel, joined by a moderate stop. The padding of the brows may make the stop appear steeper than it is. " (При взгляде в профиль, верхняя линия морды и черепа примерно параллельны и соединяются умеренным переходом. Складки бровей могут делать переход более глубоким, чем он есть на самом деле.)

5. Нос
Стандарт FCI
Nose
Large and wide in all cases,
black (with exception of cream and near white, in which case a lighter
coloured nose is permissible,
and in blues and fawns a self-coloured nose (but black preferable in all cases).
Дословный перевод
Нос
Большой и широкий, всегда черный (за исключением крема или почти белого, в этих случаях осветление носа разрешено, и в голубых и цимтовый окрасов нос в цвет окраса (но черный предпочтителен в любом случае))
Стандарт на сайте РКФ
Нос
Крупный и широкий, черный (за исключением кремовых и почти белых собак, у которых допустима светлоокрашенная мочка носа), а у голубых и цимтовых собак – в цвет окраса (но черный во всех случаях предпочтительней).

6. Морда
Стандарт FCI
Muzzle
Moderate in length, broad from eyes to end (not pointed at end like a fox). Well filled out under the eyes.
Lips:
A solid black mouth including the roof and flews, with a bluish black tongue is ideal.
However, some dilution may be evident in the gums of blues and fawns and this dilution may be more ronounced in creams and whites.
Дословный перевод
Морда
Средняя по размеру, широкая от глаз до конца (не сужается к концу как у лисы). Хорошо заполненная под глазами.
Губы:
Полностью черный рот включаю небо и губы, с сине-черным языком в идеале.
Однако некоторое очевидное ослабление цвета десен могут быть у голубых и цимтовых, и это ослабление может проявляться еще больше у кремов и белых.
Стандарт на сайте РКФ
Морда
Средней длины, широкая от глаз до конца (не заостренная как у лисы). Хорошо заполненная под глазами.
Губы: Полностью черная пасть, включая нёбо и брыли, с голубовато-черным языком, идеальна. Однако, допускается некоторое осветление десен у голубых и цимтовых собак, и такое осветление может быть более явно выражено у кремовых и белых собак.

7. Описание зубов
Стандарт FCI
Jaws / Teeth
Teeth strong and level, jaws strong, with a perfect, regular and complete scissor bite, i.e. the upper teeth closely overlapping the lower teeth and set square to the jaws.
Дословный перевод
Челюсти / Зубы
Зубы крепкие и горизонтальные, челюсти крепкие с прекрасным, правильным и полностью ножницеобразным прикусом, т.е. верхние зубы плотно перекрывают нижние и посажены перпендикулярно к челюсти.
Стандарт на сайте РКФ
Челюсти / Зубы
Зубы сильные и ровные, челюсти сильные, с совершенным, правильным и полным ножницеобразным прикусом, т.е. верхние зубы плотно перекрывают нижние зубы; зубы расположены под прямым углом к челюстям.

Анализ
Мне кажется, что все же фразу "Teeth strong and level" здесь лучше перевести как: «Зубы крепкие, линейка…», а не "сильные и ровные"

8. Глаза
Стандарт FCI
Eyes
Dark, oval shaped, medium sized and clean.
A matching coloured eye permissible in blues and fawns.
Clean eye, free from entropion, never being enalized for sake of mere size.
Дословный перевод
Глаза
Темные, овальной формы, среднего размера и чистые.
Цвет глаз в цвет окраса разрешены у голубых и цимтов.
Чистые глаза, свободные от энтропии, никогда не наказываются из-за размера.
Стандарт на сайте РКФ
Глаза
Тёмные, овальной формы, среднего размера и чистые. Глаза в цвет окраса допустимы у голубых и цимтовых собак. Чистые глаза, свободные от энтропии, лишь из-за размера никогда не наказываются.

9. Описание ушей
Стандарт FCI
Ears
Small, thick, slightly rounded at tip, carried stiffly and wide apart but tilting well forward over eyes and slightly towards each other, giving peculiar characteristic scowling expression of the breed.
Scowl never to be achieved by loose wrinkled skin of head.
Дословный перевод
Уши
Уши маленькие, толстые, слегка закругленные на концах, несет твердо стоячими и широко расставленными, но хорошо наклоненными вперед над глазами и слегка по направлению друг к другу, что дает специфичное для породы нахмуренное выражение.
Нахмуренность никогда достигается за счет свободной, морщинистой кожи на голове.
Стандарт на сайте РКФ
Маленькие, толстые, слегка закругленные на концах; поставленные крепко и широко друг от друга, наклонены вперед к глазам и слегка сведены друг к другу, что придает своеобразное, типичное для этой породы хмурое выражение. Хмурый вид не должен достигаться за счет свободной морщинистой кожи головы.

Анализ
Обратимся опять к толковому словарю английского языка:
stiff (comparative stiffer, superlative stiffest)
1body
if someone or a part of their body is stiff, their muscles hurt and it is difficult for them to move (если кто-то или часть какого-то тела окаменела - их мышцы напряжены и ими трудно двигать)
Получается, согласно описанию значения слова, что уши несет «окаменелые», т.е. перевод «несет твердо стоячими» близок по смыслу к значению слова. Тогда как уши, которые «поставленные крепко», могут быть в принципе любыми не только стоячими, а следующая фраза «наклонены вперед к глазам» и закрепляет уверенность, что уши полустоячие (уши наклоняются вперед и вниз к глазам», а это, как известно, дисквалифицирующий порок в стандарте АКС.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 1 [только новые]


постоянный участник


Зарегистрирован: 26.12.11
Откуда: Россия, Московская обл., г. Красногорск
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.16 12:10. Заголовок: 5. Описание передних..


10. Шея
Стандарт FCI
NECK
Strong, full, not short, set well on shoulders and slightly arched.
Of sufficient length to carry the head proudly above the topline.
Дословный перевод
ШЕЯ
Крепкая, широкая, не короткая, хорошо посаженная на плечах и слегка изогнутая.
Достаточной длины, чтобы нести голову гордо над линией верха.
Стандарт на сайте РКФ
Мощная, объемная, не короткая, крепко посажена на плечах и слегка изогнута. Достаточной длины, чтобы гордо держать голову над линией верха.

11. Корпус
Стандарт FCI
BODY
Back: Short, level and strong.
Loin: Powerful.
Chest: Broad and deep.
Ribs well sprung, but not barrelled.
Дословный перевод
КОРПУС
Спина: короткая, горизонтальная и крепкая.
Поясница: мощная
Грудная клетка: широкая и глубокая.
Ребра хорошо изогнутые, но не бочкообразные.
Стандарт на сайте РКФ
КОРПУС
Спина: Короткая, прямая и крепкая.
Поясница: Мощная.
Грудь: Широкая и глубокая. Ребра хорошей округлости, но не бочкообразные.

12. Хвост
Стандарт FCI
TAIL
Set high, carried well over back.
Дословный перевод
ХВОСТ
Посажен высоко, несет хорошо на спине
Стандарт на сайте РКФ
ХВОСТ
Посажен высоко, плотно лежит на спине.

13. Описание передних конечностей
Стандарт FCI
FOREQUARTERS
Shoulder: Muscular and sloping.
Elbow: Equidistant between withers and ground.
Forearm: Perfectly straight, with good bone.
Forefeet: Small, round, cat-like, standing well upon toes.
Дословный перевод
ПЕРЕДНИЕ КОНЕЧНОСТИ
Плечи: мускулистые и покатые.
Локти: посередине между холкой и землей.
Предплечья: абсолютно прямые, с хорошим костяком.
Передние лапы: маленькие, округлые, подобные кошачьим, хорошо стоит на пальцах.
Стандарт на сайте РКФ
ПЕРЕДНИЕ КОНЕЧНОСТИ
Плечи: Мускулистые и наклонные.
Локти: Равноудалены от холки и от земли.
Предплечья: Совершенно прямые, средней длины, с мощным костяком.
Лапы: Небольшие, округлые, кошачьи, с хорошей опорой на пальцы.

Анализ
В официальном переводе появилось описание длины предплечья: "средней длины", не понятно, откуда, и резко утяжелился костяк, стал "мощным".
Так же очень важно упомянуть, что лапы только подобные кошачьим, или взять это слово в кавычки. Потому как у кошек основная опора при движении идет на центральную подушечку, а у собак на подушечки под пальцами.

14. Описание задних конечностей
Стандарт FCI
HINDQUARTERS
General appearance: In profile the foot is directly under the hip joint.
Thigh: Well developed.
Stifle (Knee): Only slight bend.
Lower thigh: Well developed.
Metatarsus (Rear pastern):
Hocks well let down. From hocks downwards to appear straight, never flexing forward.
Hind feet: Small, round, cat-like, standing well upon toes.
Дословный перевод
ЗАДНИЕ КОНЕЧНОСТИ
Общий вид: В профиль лапа стоит на прямой под тазобедренным суставом.
Бедро: Хорошо развито
Коленный сустав (Колено): Только с небольшим изгибом
Голень: Хорошо развита
Плюсны: Скакательный сустав хорошо опущен. От скакательного сустава плюсны уходят прямо вниз, никогда не выгибаются вперед.
Задние лапы: Маленькие, округлые, похожи на кошачьи, хорошо стоит на пальцах.
Стандарт на сайте РКФ
ЗАДНИЕ КОНЕЧНОСТИ
Общий вид: При осмотре в профиль, задние лапы стоят непосредственно под тазобедренными суставами.
Бедра: Хорошо развиты.
Колени: С умеренными углами.
Голени: Хорошо развиты.
Плюсны: Скакательные суставы расположены низко. От скакательных суставов плюсны направлены отвесно вниз. Скакательные суставы никогда не прогибаются вперед.
Задние лапы: Небольшие, округлые, кошачьи, с хорошей опорой на пальцы.

Анализ
Описание углов коленного сустава в официальном переводе стало "с умеренными углами", хотя в дословном переводе говорится о "небольшом изгибе", что скорее соответствует спрямленным задним.

15. Движения
Стандарт FCI
GAIT / MOVEMENT
Relatively short striding, hind feet not lifted high, appearing to skim the ground, resulting in pendulum like action when seen in profile.
Its distinctive short-striding gait allows it to move freely, never lumbering and with excellent endurance.
Forelegs and hindlegs moving parallel to each other and straight forward.
Dogs should always be able to move freely and soundly without any sign of distress. .
Дословный перевод
ПОХОДКА / ДВИЖЕНИЯ
Относительно короткий шаг, задние лапы не поднимаются высоко, как бы скользят по земле, в результате чего движение похоже на маятник, если смотреть в профиль.
Характерные движения с коротким шагом позволяют двигаться свободно, ни когда неуклюже и с отличной выносливостью.
Передние и задние конечности двигаются параллельно друг другу и точно вперед.
Собака должна всегда иметь возможность двигаться свободно и крепко без каких-либо недомоганий.
Стандарт на сайте РКФ
ПОХОДКА / ДВИЖЕНИЯ
Относительно короткий шаг, задние ноги не поднимаются высоко, едва касаются земли, напоминая движение маятника, если смотреть сбоку. Эта характерная, особая, с коротким шагом, походка позволяет двигаться свободно, легко и с запасом выносливости. Передние и задние ноги двигаются параллельно друг другу и прямолинейно вперед. Собаки всегда должны быть способны двигаться свободно, абсолютно без каких-либо признаков физической боли (недомогания).

Анализ
Движения чау-чау - самое сложное для описания, движения собак этой породы очень специфичные, поэтому должны быть очень точно описаны, конечно, для полного представления их нужно видеть, чтобы отличить ходульную походку от костыльной, правильную от не правильной.
В описании очень важно, что не высоко отводятся от земли при полностью прямых задних конечностях именно задние лапы, а не конечности (как написано в официальном описании «ноги»), т.к. конечность можно поднять в любой области, и лапа, и в области колена, тогда ходульной походки не получится.
Давайте теперь себе представим, как должна двигаться собака «едва касаясь земли»? Сразу же представляются размашистые с отличным толчком, летящие движение американского кокер спаниеля. У чау-чау движения совсем другие, очень легкие, скорее пружинящие, чем летящие, собака без усилий как бы скользит по земле.
В официальном переводе произошла подмена еще одной фразы "never lumbering", которая дословно переводится, как «ни когда неуклюже» или «никогда с тяжелыми движениями», которая подменена фразой "легко".
Во фразе «Dogs should always be able to move freely and soundly without any sign of distress.» Не переведено слово "soundly", но мне кажется, все же это важно, чтобы собака двигалась не только свободно, но движения были бы при этом крепкими.

16. Шерстяной покров
Стандарт FCI
COAT
Hair: Either rough or smooth.
Rough: Profuse, abundant, dense, straight and stand-off but not excessive in length.
Outer coat coarse, with soft woolly undercoat.
Especially thick round neck forming mane or ruff and with good culottes or breechings on back of thighs.
Smooth: Coat short, dense, straight, upstanding, not flat, plush-like in
texture.
Any artificial shortening of the coat which alters the natural outline or expression should be penalised, with the exception of feet which may be tidied.
Дословный перевод
Волос: как длинный, так и короткий.
Длинношерстый: обильная, густая, прямая и стоячая, но не чрезмерной длины.
Покровный волос грубый, с мягким пушистым подшерстком.
Особенно толстая вокруг шеи, образуя гриву или воротник и с хорошими штанами или очесами на задней поверхности бедра.
Гладкошерстый: короткая, густая, прямая, стоячая, не плоская, подобна плюшевой по структуре.
Любое искусственное укорочение шерсти, которое изменяет естественные контуры или выражение должны наказываться, за исключением лап, которые можно приводить в порядок
Стандарт на сайте РКФ
Шерсть: Разновидности - как длинношерстная, так и короткошерстная.
Длинношерстная разновидность: Богатая, обильная, густая, прямая и отстоящая от тела, но не излишне длинная. Остевой волос грубой структуры, с мягким пушистым подшерстком.
Особенно обильная шерсть образует вокруг шеи гриву или воротник и хорошо выраженные очесы на задней стороне бедер.
Короткошерстная разновидность: Шерсть короткая, плотная, прямая, вертикально стоящая, не прилегающая, плюшевой структуры.
Любое искусственное укорочение шерсти, которое изменяет естественные очертания или облик, должно наказываться, за исключением лап, которые могут подвергаться обработке.

17. Окрасы
Стандарт FCI
Colour
Whole coloured black, red, blue, fawn, cream or white, frequently shaded but not in patches or parti-coloured (underpart of
tail and back of thighs frequently of a lighter colour).
Дословный перевод
Окрас
Сплошные окрасы черный, красный, голубой, цимтовый, кремовый или белый, часто с оттенками, но не в виде пятен или разноцветные (внутренняя часть хвоста и задние поверхности бедер часто бывают более светлого цвета).
Стандарт на сайте РКФ
Окрас
Полностью черный, красный, голубой, цимтовый, кремовый или белый, часто с оттенками, но не в пятнах (нижняя часть хвоста и задняя сторона бедер часто окрашены светлее).

18. Размер
Стандарт FCI
SIZE
Height at the withers:
Males: 48 – 56 cms.
Females: 46 – 51 cms.
Дословный перевод
РАЗМЕР
Высота в холке:
Кобели: 48-56 см
Суки: 46-51 см.
Стандарт на сайте РКФ
РАЗМЕР
Высота в холке:
Кобели: 48-56 см
Суки: 46-51 см.

19. Недостатки
Стандарт FCI
FAULTS
Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog.
Дословный перевод
НЕДОСТАТКИ
Любое отклонение от выше указанных пунктов должно рассматриваться как недостаток, и серьезность, с которой недостаток будет оценен, должна быть в точной пропорции к его степени и влиянию его на здоровье и благополучие собаки.
Стандарт на сайте РКФ
НЕДОСТАТКИ/ДЕФЕКТЫ
Любое отклонение от вышеперечисленных положений следует рассматривать как недостаток/дефект, и серьезность, с которой данный недостаток/дефект должен быть оценен, должна пропорционально соответствовать степени его выраженности, а также его влиянию на здоровье и благополучие собаки.

20. Дисквалифицирующие пороки
Стандарт FCI
DISQUALIFYING FAULTS
Aggressive or overly shy.
Any dog clearly showing physical or behavioural
abnormalities shall be disqualified.
Дословный перевод
ДИСКВАЛИФИЦИРУЮ-ЩИЕ ПОРОКИ
Агрессивность или трусость.
Любая собака, которая явно показывает физические или поведенческие отклонения должна быть дисквалифицирована.
Стандарт на сайте РКФ
ДИСКВАЛИФИЦИРУЮ-ЩИЕ ПОРОКИ
Агрессивность или трусость.
Любая собака, явно показывающая физические или поведенческие отклонения, должна быть дисквалифицирована.


21. В переводе пропало последнее примечание, то только здоровые собаки с типичным породным строением могут использоваться в разведении. Интересно, почему?
Стандарт FCI
N.B.
Male animals should have two apparently normal testicles fully descended into the scrotum.
Only functionally and clinically healthy dogs, withbreed typical conformation should be used for breeding.
Дословный перевод
ПРИМЕЧАНИЕ
Кобели должны иметь два явно нормальных семенника, полностью опущенных в мошонку.
Только функционально и клинически здоровые собаки с типичным породным строением должны использоваться в разведении.
Стандарт на сайте РКФ
ПРИМЕЧАНИЕ
Кобели должны иметь два явно нормальных семенника, полностью опущенных в мошонку


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет